SEAProTI.org
Update : seaproti.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Thailand and the Hague Apostille Convention: Legal Implications and the Dual Authentication Process Author: Wanitcha Sumanat, President of Southeast Asian Association of Professional Translators and I
When Certification Fails to Elevate: The Moral Crisis in Thailand’s Translation and Interpreting Profession Author: Wanitcha Sumanat, President of Southeast Asian Association of Professional Translato
The SEAProTI Credential Committee 2026: A Mechanism of Transparency in Professional Certification for Translators and Interpreters in Southeast Asia 2 November 2025, Bangkok – This article exami
AI and the Language of Gen Z: A Forensic Linguistics Perspective on Crime Prevention in the Digital Age Author: Wanitcha Sumanat, president of the Southeast Asian Association of Professional Translato
SEAProTI in the ASEAN Context: The Significance of Its Membership in OSMEP and ASEAN Access in Elevating the Translation and Interpreting Profession in the Region In an era where cross-border communic
Simultaneous Interpretation: The Art of Real-Time Multilingual Communication 29 October 2025, Bangkok – Simultaneous interpretation (SI) is one of the most sophisticated forms of language mediat
Certified Translation Misconceptions in Thailand: Legal Recognition, Professional Standards, and Translation Fraud 20 October 2025, Bangkok – The concept of “certified translation” in Thailand i
Certified Translation Misconceptions in Thailand: Legal Recognition, Professional Standards, and the SEAProTI Framework 19 October 2025, Bangkok – The misuse of the term certified translation in
Translation Scams Targeting Translators, Clients, and Migrants in Thailand: Emerging Patterns, Legal Risks, and Preventive Frameworks 19 October 2025, Bangkok – This paper examines the growing p
When Official Translation in Thailand Goes Astray: From Law to Nepotism and Corruption in the Public Sector 19 October 2025, Bangkok – This article examines the systemic problems surrounding the
Interpreting Justice in Construction Disputes: The Role of Interpreters in Malaysia’s CIPAA and Lessons for Thailand’s Statutory Adjudication Framework Author: Wanitcha SumanatAffiliation: Southeast A
“Justice Begins with Understanding”: The Role of Professional Interpreters in Thailand’s Justice System 19 October 2025, Bangkok – This article examines the legal status and indispensable role o
Red Flags in Hiring Interpreters in Thailand: A Professional and Ethical Perspective 19 October 2025, Bangkok – This article examines key red flags and risk indicators when hiring interpreters i
Precautions in Using Unlicensed or Non-Certified Translators 19 October 2025, Bangkok – This article examines the legal, ethical, and reputational risks associated with the use of unlicensed or
Harassment and Cause Annoyance: A Legal and Ethical Analysis in the Context of Professional Interpreting 18 October 2025, Bangkok – This article examines the conceptual and legal distinctions be
Legalization of Foreign Documents for Use in Thailand: A Procedural and Legal Overview 18 October 2025, Bangkok – This article outlines the procedural and legal framework for the legalization of
Certified Translation and Legalization in Thailand: Professional Standards and Legal Procedures 18 October 2025, Bangkok – This article provides an overview of the certified translation and lega
Ethical and Professional Issues in Translator Certification Among Non-Practitioners and EducatorsA Case Study on Misuse of Professional Credentials in the Translation Field 18 October 2025, Bangkok &#
The book “Hindi Language: Thai Edition” is now available for free download! Back by popular demand for those who wish to learn Hindi but don’t have time to attend classes — now you can study on your o
The Principle of “Good Conduct” for Certified Translators, Translation Certifiers, and Certified Interpreters under Section 397 of the Thai Penal Code 17 October 2025, Bangkok – In the translation and