SEAProTI.org
: Strengthening the Translation and Interpreting Industry in the Middle East

Strengthening the Translation and Interpreting Industry in the Middle East

SEAProTI to Host the 5th SEAProTI International Translators and Interpreters Summit 2026
Welcoming Dr. Heba Ezz Eddin for a Special Lecture on

Strengthening the Translation and Interpreting Industry in the Middle East: The Role of WITA

Bangkok, May 30, 2026 – The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) is set to organize the 5th SEAProTI International Translators and Interpreters Summit 2026, a hybrid conference that will bring together language professionals, translators, interpreters, academics, and industry practitioners from Thailand and around the world. The event aims to foster knowledge exchange and explore the latest trends shaping the language profession amid rapid technological advancements.

One of the key highlights of this year’s summit is a special lecture entitled “Strengthening the Translation and Interpreting Industry in the Middle East: The Role of WITA,” scheduled for Saturday, May 30, 2026, from 4:00 PM to 5:00 PM (Thailand Time). The session will be delivered by Dr. Heba Ezz Eddin, Chief Executive Officer (CEO) of the Women in Translation Association (WITA) and a professional translator and interpreter serving the United Nations (UN). Dr. Ezz Eddin will join the conference live online from the United Arab Emirates (UAE) and will present in English.

The lecture will explore the future of artificial intelligence in translation through the case study of TransWhisper, highlighting both the opportunities and limitations of AI-powered translation systems. Participants will gain valuable insights into the evolving role of translators and interpreters in an era increasingly influenced by AI, as well as practical perspectives on the ethical and effective integration of technology into language services.

Dr. Heba Ezz Eddin is an internationally recognized expert in translation, interpreting, and professional development for language practitioners. Through her leadership at WITA and collaborations with various international organizations, she has played a significant role in promoting global networks of language professionals and advancing the translation profession worldwide.

SEAProTI believes that this session will provide an important opportunity for language professionals, students, researchers, and individuals interested in translation and interpreting to better understand the future direction of the language industry in the age of artificial intelligence and to prepare for the transformations that lie ahead.

For more information about the conference and registration details, please visit SEAProTI’s official communication channels.

For professional services, please visit https://www.seaproti.org/practitioners/

About certified translators, translation certifiers, and certified interpreters associated with SEAProTI. The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially shared the qualifications and requirements for becoming certified translators, translation certification providers, and certified interpreters in Sections 9 and 10 of the Royal Gazette, which was published by the Prime Minister’s Office in Thailand on July 25, 2024. Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters
The Council of State has proposed the enactment of a Royal Decree, granting registered translators and recognised translation certifiers from professional associations or accredited language institutions the authority to provide legally valid translation certification (Letter to SEAProTI dated April 28, 2025)
SEAProTI is the first professional association in Thailand and Southeast Asia to implement a comprehensive certification system for translators, certifiers, and interpreters.
Head Office: Baan Ratchakru Building, No. 33, Room 402, Soi Phahonyothin 5, Phahonyothin Road, Phaya Thai District, Bangkok 10400, Thailand
Email: hello@seaproti.com | Tel.: (+66) 2-114-3128 (Office hours: Mon–Fri, 09:00–17:00).  

SEAProTI เตรียมจัดงาน “The 5th SEAProTI International Translators and Interpreters Summit 2026”

พร้อมต้อนรับ Dr. Heba Ezz Eddin บรรยายพิเศษหัวข้อ “Strengthening the Translation and Interpreting Industry in the Middle East: The Role of WITA

กรุงเทพมหานคร, 30 พฤษภาคม 2569 – สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) เตรียมจัดงาน The 5th SEAProTI International Translators and Interpreters Summit 2026 ในรูปแบบ Hybrid Conference โดยรวบรวมผู้เชี่ยวชาญ นักแปล ล่าม นักวิชาการ และผู้ปฏิบัติงานด้านภาษา จากประเทศไทยและนานาชาติ เพื่อแลกเปลี่ยนองค์ความรู้และติดตามแนวโน้มล่าสุดของวิชาชีพท่ามกลางการเปลี่ยนแปลงทางเทคโนโลยีอย่างรวดเร็ว

หนึ่งในไฮไลต์สำคัญของการประชุมครั้งนี้ คือการบรรยายพิเศษในหัวข้อ “Strengthening the Translation and Interpreting Industry in the Middle East: The Role of WITA” ซึ่งจะจัดขึ้นในวันเสาร์ที่ 30 พฤษภาคม 2569 เวลา 16.00 – 17.00 น. โดยได้รับเกียรติจาก Dr. Heba Ezz Eddin ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร (CEO) ของ Women in Translation Association (WITA) และนักแปล–ล่ามผู้ปฏิบัติงานให้แก่องค์การสหประชาชาติ (United Nations) เข้าร่วมบรรยายสดจาก สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ (United Arab Emirates) ผ่านระบบออนไลน์ภาษาอังกฤษ

การบรรยายครั้งนี้จะนำเสนอวิสัยทัศน์เกี่ยวกับอนาคตของเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ในงานแปลภาษา โดยใช้ TransWhisper เป็นกรณีศึกษา เพื่อสะท้อนให้เห็นถึงศักยภาพ ข้อจำกัด และทิศทางการพัฒนาของระบบ AI Translation ในยุคที่การสื่อสารข้ามภาษาและวัฒนธรรมมีความสำคัญมากยิ่งขึ้น ผู้เข้าร่วมจะได้รับมุมมองเชิงลึกเกี่ยวกับบทบาทของนักแปลและล่ามในอนาคต ตลอดจนแนวทางการประยุกต์ใช้เทคโนโลยีอย่างมีประสิทธิภาพและมีจริยธรรม

Dr. Heba Ezz Eddin เป็นผู้เชี่ยวชาญที่มีประสบการณ์ระดับนานาชาติในด้านการแปล การล่าม และการพัฒนาวิชาชีพนักแปล โดยมีบทบาทสำคัญในการส่งเสริมเครือข่ายผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาในระดับโลก ผ่านการดำเนินงานของ WITA และความร่วมมือกับองค์กรระหว่างประเทศหลายแห่ง

SEAProTI เชื่อว่าการบรรยายครั้งนี้จะเป็นโอกาสสำคัญสำหรับผู้ประกอบวิชาชีพ นักศึกษา และผู้สนใจด้านภาษาในการทำความเข้าใจทิศทางของอุตสาหกรรมการแปลในยุค AI รวมถึงเตรียมความพร้อมสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่จะเกิดขึ้นในอนาคต 

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติของผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง
สำนักคณะกรรมการกฤษฎีกาเสนอให้ตราเป็นพระราชกฤษฎีกา โดยกำหนดให้นักแปลที่ขึ้นทะเบียน รวมถึงผู้รับรองการแปลจากสมาคมวิชาชีพหรือสถาบันสอนภาษาที่มีการอบรมและขึ้นทะเบียน สามารถรับรองคำแปลได้ (จดหมายถึงสมาคม SEAProTI ลงวันที่ 28 เม.ย. 2568)
สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เป็นสมาคมวิชาชีพแห่งแรกและแห่งเดียวในประเทศไทยและภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่มีระบบรับรองนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง
สำนักงานใหญ่: อาคารบ้านราชครู เลขที่ 33 ห้อง 402 ซอยพหลโยธิน 5 ถนนพหลโยธิน แขวงพญาไท เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400 ประเทศไทย  

SEAProTI.org

Trainings

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link