Royal Gazette of Thailand issued regulations on certified translators and interpreters in 2024

In the year 2024, the Royal Gazette of Thailand issued regulations pertaining to certified translators and interpreters. 

Reading English here: https://www.seaproti.org/articles/view/424

[in Thai]

หมวดที่ ๙
นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง


ข้อ ๔๖ นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง


๔๖.๑ นักแปลรับรอง หรือภาษาอังกฤษใช้ว่า Certified Translator มี ๓ ระดับ ได้แก่

  • นักแปลรับรองระดับ ๑ (ชื่อย่อว่า ปว.๑)
  • นักแปลรับรองระดับ ๒ (ชื่อย่อว่า ปว.๒) และ
  • นักแปลรับรอง ระดับ ๓ (ชื่อย่อว่า ปว.๓)

โดยที่

  1. นักแปลรับรองระดับ ๒ จะต้องผ่านการอบรมหลักสูตร การแปลที่สมาคมรับรอง และผ่านการสอบและมีผลสอบเป็นไปตามเกณฑ์ที่สมาคมกำหนด และมีคุณสมบัติ ครบถ้วนในการเป็นสมาชิกสมาคม และ
  2. นักแปลรับรองระดับ 1 จะต้องผ่านการอบรมหลักสูตรการแปลที่สมาคมรับรอง และมีคุณสมบัติครบถ้วนในการเป็นสมาชิกสมาคม และ
  3. นักแปลรับรองระดับ ๓ จะต้องผ่านการอบรมหลักสูตรการแปล ที่สมาคมรับรอง และผ่านการสอบและมีผลสอบเป็นไปตามเกณฑ์ที่สมาคมกำหนด และมีคุณสมบัติครบถ้วน ในการเป็นสมาชิกสมาคม


อนึ่ง สมาคมไม่รับรองหลักสูตรของบุคคลหรือหน่วยงานภายนอกที่สมาคมไม่ได้ให้ การรับรอง


๔๖.๒ ล่ามรับรอง หรือภาษาอังกฤษใช้ว่า Certified Interpreter มี ๓ ระดับ ได้แก่

  • สามรับรองระดับ ๑ (ชื่อย่อว่า ลว.๓)
  • ล่ามรับรองระดับ ๒ (ชื่อย่อว่า ลว.๒) และ
  • ล่ามรับรองระดับ ๓ (ชื่อย่อว่า ลว.๓)

โดยที่

  1. ล่ามรับรองระดับ ๑ จะต้องผ่านการอบรมหลักสูตรการล่ามที่สมาคมรับรอง และมีคุณสมบัติ ครบถ้วนในการเป็นสมาชิกสมาคม และ
  2. ล่ามรับรองระดับ ๒ จะต้องผ่านการอบรมหลักสูตรล่ามที่สมาคม รับรอง และผ่านการสอบและมีผลสอบเป็นไปตามเกณฑ์ที่สมาคมกำหนด และมีคุณสมบัติครบถ้วนในการเป็น สมาชิกสมาคม และ
  3. ล่ามรับรองระดับ ๓ จะต้องผ่านการอบรมหลักสูตรล่ามที่สมาคมรับรอง และผ่านการสอบและมี ผลสอบเป็นไปตามเกณฑ์ที่สมาคมกำหนด และมีคุณสมบัติครบถ้วนในการเป็นสมาชิกสมาคม


อนึ่ง สมาคมไม่รับรองหลักสูตรของบุคคลหรือหน่วยงานภายนอกที่สมาคมไม่ได้ให้ การรับรอง


๔๖.๓ ผู้รับรองการแปล หรือภาษาอังกฤษใช้ว่า Translation Certification Provider คือผู้รับรองการแปลในภาษาที่ผู้รับรองมีความรู้ความสามารถในการรับรองตามที่สมาคมกำหนด

 

อาศัยความตามข้อที่ ๔๖.๑ และ ๔๖.๓ ของข้อที่ ๔๖ หมวดที่ ๙ ในข้อบังคับสมาคมวิชาชีพ ตามที่ประกาศในราชกิจจานุเบกษา หน้า ๒๒๗ เล่ม ๑๓๘ ตอนที่ ๘๓ ง. ลงวันที่ ๔ พฤศจิกายน พุทธศักราช ๒๕๖๔ แห่งราชอาณาจักรไทย นั้น นักแปลรับรองและผู้รับรองการแปลต้องกระทำการแปลและรับรองการแปล ตามแนวทางปฏิบัติที่กำหนดในข้อที่ ๔๗.๑ และ ๔๗.๒ ของข้อที่ ๔๗ หมวดที่ ๑๐ ว่าด้วย ตราประทับนักแปล และข้อที่ ๔๘ ว่าด้วย การรับรองการแปล

 

ประกาศจัดตั้งสมาคมในราชกิจจา:

© 2021-2024

SEAProTI

Tel: (+66) 2-114-3128 ( Office Hours: 9.00–17.00 HRs/Monday to Friday )
Headquarters: 33 Baan Rajakhru Building, Room 402, Soi Phahonyothin 5, Phahonyothin Road, Phayathai Sub-district, Phayathai District, Bangkok 10400 Thailand.


SEAProTI is a professional association with the Registration Number "Jor. 6037/2564", registered with the Department of Provincial Administration (DoPA) under the Ministry of Interior in the Kingdom of Thailand.

Copyrights © 2021 - by SEAProTI.org