SEAProTI.org
Update : seaproti.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
“Justice Begins with Understanding”: The Role of Professional Interpreters in Thailand’s Justice System 19 October 2025, Bangkok – This article examines the legal status and indispensable role o
Red Flags in Hiring Interpreters in Thailand: A Professional and Ethical Perspective 19 October 2025, Bangkok – This article examines key red flags and risk indicators when hiring interpreters i
Precautions in Using Unlicensed or Non-Certified Translators 19 October 2025, Bangkok – This article examines the legal, ethical, and reputational risks associated with the use of unlicensed or
Harassment and Cause Annoyance: A Legal and Ethical Analysis in the Context of Professional Interpreting 18 October 2025, Bangkok – This article examines the conceptual and legal distinctions be
Legalization of Foreign Documents for Use in Thailand: A Procedural and Legal Overview 18 October 2025, Bangkok – This article outlines the procedural and legal framework for the legalization of
Certified Translation and Legalization in Thailand: Professional Standards and Legal Procedures 18 October 2025, Bangkok – This article provides an overview of the certified translation and lega
Ethical and Professional Issues in Translator Certification Among Non-Practitioners and EducatorsA Case Study on Misuse of Professional Credentials in the Translation Field 18 October 2025, Bangkok &#
The book “Hindi Language: Thai Edition” is now available for free download! Back by popular demand for those who wish to learn Hindi but don’t have time to attend classes — now you can study on your o
The Principle of “Good Conduct” for Certified Translators, Translation Certifiers, and Certified Interpreters under Section 397 of the Thai Penal Code 17 October 2025, Bangkok – In the translation and
Legalization of Documents: A Key Process for Verifying the Authenticity of Official Papers in International Use 17 October 2025, Bangkok – In an era of globalization where people move freely acr
Translation and Legalization in Thailand: Legal Compliance, Certification, and the Role of Professional Translators 16 October 2025, Bangkok – Translation and legalization are central to the rec
Criminal Offenses Related to Document Translation in Thailand: Criminal Liability and Professional Ethics of Certified Translators 16 October 2025, Bangkok – The translation of official, legal,
Code of Ethics for Court Interpreters Article 1The primary duty of a court interpreter is to interpret Thai dialects, foreign languages, or sign languages, or to convey meaning through any other metho
English Translation in Thailand: A Compliance Imperative in Cross-Border Legal and Business Transactions 15 October 2025, This article analyzes the legal status and compliance obligations surrounding
Certification of Translation and Court Interpreting in Malaysia 15 October 2025, Bangkok – The certification of translation and court interpreting in Malaysia plays a vital role in ensuring the
The Role of Judges and Arbitrators in the Peer Certification System of the Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters October 15, 2025, Bangkok — This article explains th
The People Behind the Success of the Peer Certification System 14 October 2025, Bangkok – This article explores the pivotal roles and significance of individuals who grant certification within t
The Difference Between Must and Shall in Legal Documents: Interpretation, Obligation, and Modern Trends in Legal Language 14 October 2025, Bangkok – This article analyzes the distinction between
Job Announcement: Foreign Language Document Translation Reviewer (English) 13 October 2025, Bangkok – The Department of Consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs, is now accepting applications for
CODE OF ETHICS FOR INTERPRETERS AND TRANSLATORS EMPLOYED BY THE MECHANISM FOR INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNALS (MICT) (Promulgated 2 November 2017, The Hague, The Netherlands) Preamble This Code of Et