SEAProTI.org
: Trainings

Legal and Medical Interpreting Training Program – Intermediate Level – 48 Hours 

Language Pair: Thai – English

This training is organized by the Professional Translators and Interpreters Society (PTIS),

under the regulation of the Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI)

: A mandatory training program to prepare all candidates for the C-2 and C-3 certification test and C-2 and C-3 certified translators of SEAProTI. 

Training Dates: Saturdays and Sundays — July 5, 6, 12, 13, and 19, 2025 (30-hour online training)
This course is a mandatory program designed to prepare candidates for the certification exam for registered certified translators at the C1 level, in accordance with the Association’s regulations, Chapter 9 on Certified Translators, Certified Translation Verifiers, and Certified Interpreters (Amended Edition), published in the Royal Thai Government Gazette, Volume 141, Section 66 Ng, Page 100, dated July 25, 2024.

Who is this course for?

Course Objectives:

Support economic activities and government operations, such as:

Exciting Training Topics:

Instructors:

Training Details:

Training Dates: TBC

Platform: 100% online via Zoom

Fee: 6,900 THB (includes materials, certificate of completion, and professional interpreter handbook)

Eligibility Criteria:

Application Period: From today until June 5, 2025

Register here: https://forms.gle/4SFbJoDFhGgLDVAw9

Announcement of Selected Participants: The list of selected participants will be announced on June 6, 2025.

Important Notes:

Project Supervisor:

Note: This program is held annually for the general public. If you would like us to organize training for your organization, please contact cs.seaproti@gmail.com.

Course Announcement: https://www.facebook.com/photo?fbid=1001542838743055&set=a.428521319378546

Registration: https://forms.gle/4SFbJoDFhGgLDVAw9

About SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.

To read the full publication, visit : the Royal Thai Government Gazette 

หลักสูตรอบรม “ล่ามกฎหมายและการแพทย์” (Intermediate Level) ออนไลน์ทั้งหมด

จำนวนชั่วโมงอบรม: 48 ชั่วโมง คู่ภาษาไทย-อังกฤษ

จัดโดยชมรมนักแปลและล่ามอาชีพ (Professional Translators and Interpreters Society – PTIS) ภายใต้การกำกับของ

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI)

วันอบรม: เสาร์-อาทิตย์ อบรมวันที่ 5, 6, 12, 13 และ 19 กรกฎาคม 2568 (อบรมออนไลน์ 30 ชั่วโมง) หลักสูตรนี้เป็นหลักสูตรภาคบังคับ เพื่อเตรียมความพร้อมสำหรับการสอบขึ้นทะเบียนเป็นนักแปลรับรองระดับ C1 ตามข้อบังคับสมาคมฯ หมวดที่ 9 ว่าด้วยนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง (ฉบับแก้ไขเพิ่มเติม) ประกาศในราชกิจจานุเบกษา เล่ม 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 ลงวันที่ 25 กรกฎาคม พ.ศ. 2567 แปลเป็นภาษาอังกฤษ

หลักสูตรนี้เหมาะสำหรับ:

วัตถุประสงค์ของหลักสูตร:

หัวข้อการอบรมที่น่าสนใจ:

ผู้สอน:

รายละเอียดการอบรม:

วันอบรม: จะแจ้งให้ทราบ

สถานที่อบรม: เรียนผ่าน Zoom 100%

ค่าอบรม: 6,900 บาท (รวมเอกสาร ใบประกาศนียบัตร และคู่มือล่ามมืออาชีพ)

คุณสมบัติผู้สมัคร:

ระยะเวลาสมัคร: ตั้งแต่วันนี้ ถึงวันที่ 5 มิถุนายน 2568 

ลงทะเบียนได้ที่นี่: https://forms.gle/4SFbJoDFhGgLDVAw9

ประกาศรายชื่อผู้เข้าอบรม: ประกาศรายชื่อ 6 มิถุนายน 2568 

หมายเหตุ:

ผู้รับผิดชอบโครงการ:

หมายเหตุ: หลักสูตรนี้ จัดอบรมปีละครั้งให้กับบุคคลทั่วไป และหากท่านต้องการให้เราจัดอบรมให้ท่านในนามองค์กร โปรดติดต่อ cs.seaproti@gmail.com 

ประกาศบนเฟสบุ๊ค: https://www.facebook.com/photo?fbid=1001542838743055&set=a.428521319378546

ลิงก์สมัคร: https://forms.gle/4SFbJoDFhGgLDVAw9

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง 

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link