SEAProTI.org
: Siam Samakom Nueng Tawan Hosts Free Forensic Linguistics Seminar

Siam Samakom Nueng Tawan Hosts Free Forensic Linguistics Seminar

Siam Samakom Nueng Tawan Hosts Free Online Seminar on “Expert Witness Testimony in Forensic Linguistics: A Defamation Case Study”

On September 8, 2025, Siam Samakom Nueng Tawan organized a free online academic seminar via Facebook Live under the topic “Expert Witness Testimony in Forensic Linguistics: A Defamation Case Study.”

The seminar featured Khun Wanitcha Sumanat, President of SEAProTI and Arbitrator at the Thailand Arbitration Center (THAC) and the International Chamber of Commerce (ICC), who shared expertise on the role of language experts in court testimony and the application of forensic linguistics in real cases.

Key highlights of the seminar:

  • In-depth discussion on the role of forensic linguistic expert witnesses
  • Case study analysis of an actual defamation lawsuit
  • Free two-hour certificates awarded to participants

The seminar attracted significant interest, highlighting the growing importance of forensic linguistics as an interdisciplinary field bridging language and law in support of the Thai justice system.

About Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters of SEAProTI

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for registration of Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters under Sections 9 and 10 in the Royal Gazette, Office of the Cabinet Secretariat, Office of the Prime Minister, Kingdom of Thailand, dated 25 July 2024, Vol. 141, Part 66 Ng, p. 100. Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters

The Office of the Council of State has proposed a Royal Decree allowing registered translators—including those certified by professional associations or language institutes with training and registration systems—to certify translations  (Letter to SEAProTI dated April 28, 2025)

SEAProTI is the first professional association in Thailand and Southeast Asia to establish a comprehensive certification system for translators, translation certification providers, and interpreters.

Headquarters: Baan Ratchakru Building, Room 402, No. 33 Soi Phaholyothin 5, Phaholyothin Road, Phayathai District, Bangkok 10400, Thailand.

Email: hello@seaproti.com Tel: (+66) 2-114-3128 (Office hours: Monday–Friday, 09:00–17:00)

สยามสมาคมหนึ่งตะวันจัดเสวนาวิชาการออนไลน์ฟรี หัวข้อ “การเบิกความในฐานะพยานผู้เชี่ยวชาญด้านนิติภาษาศาสตร์: กรณีศึกษาคดีหมิ่นประมาท”

เมื่อวันที่ 8 กันยายน 2568 สยามสมาคมหนึ่งตะวันได้จัดงานเสวนาวิชาการออนไลน์ฟรี ผ่านระบบ Facebook Live ภายใต้หัวข้อ “การเบิกความในฐานะพยานผู้เชี่ยวชาญด้านนิติภาษาศาสตร์: กรณีศึกษาคดีหมิ่นประมาท”

การเสวนาครั้งนี้ได้รับเกียรติจาก คุณวณิชชา สุมานัส นายกสมาคม SEAProTI และอนุญาโตตุลาการประจำสถาบันอนุญาโตตุลาการไทย (THAC) และ ICC มาบรรยายและแลกเปลี่ยนประสบการณ์เกี่ยวกับบทบาทของผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาที่ให้การต่อศาล รวมถึงการประยุกต์ใช้ศาสตร์นิติภาษาศาสตร์ในคดีความจริง

ประเด็นสำคัญของการเสวนา

  • เจาะลึกบทบาทพยานผู้เชี่ยวชาญด้านนิติภาษาศาสตร์
  • วิเคราะห์กรณีศึกษาคดีหมิ่นประมาทจริง
  • ผู้เข้าร่วมรับประกาศนียบัตรฟรี 2 ชั่วโมง

งานเสวนาครั้งนี้ได้รับความสนใจจากผู้เข้าร่วมจำนวนมาก สะท้อนให้เห็นถึงความสำคัญของศาสตร์นิติภาษาศาสตร์ที่ผสานระหว่างภาษาและกฎหมาย เพื่อสนับสนุนกระบวนการยุติธรรมไทย

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง

สำนักคณะกรรมการกฤษฎีกาเสนอให้ตราเป็นพระราชกฤษฎีกา โดยกำหนดให้นักแปลที่ขึ้นทะเบียน รวมถึงผู้รับรองการแปลจากสมาคมวิชาชีพหรือสถาบันสอนภาษาที่มีการอบรมและขึ้นทะเบียน สามารถรับรองคำแปลได้ (จดหมายถึงสมาคม SEAProTI ลงวันที่ 28 เม.ย. 2568)

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เป็นสมาคมวิชาชีพแห่งแรกในประเทศไทยและภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่มีระบบรับรองนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง

สำนักงานใหญ่: อาคารบ้านราชครู เลขที่ 33 ห้อง 402 ซอยพหลโยธิน 5 ถนนพหลโยธิน แขวงพญาไท เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400 ประเทศไทย

อีเมล: hello@seaproti.com โทร (+66) 2-114-3128 (เวลาทำการ: วันจันทร์–วันศุกร์ เวลา 09.00–17.00 น.)

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link