SEAProTI.org
: SEAProTI Vice President Shares Expertise on Medical Dispute Mediation

SEAProTI Vice President Shares Expertise on Medical Dispute Mediation

Preecha Wipavasut, SEAProTI Vice President, Shares Expertise on Medical Dispute Mediation

17 July 2025, Bangkok — Mr. Preecha Wipavasut, Vice President of the Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI), participated in the seminar titled “Dissemination of Mediation Knowledge for Medical Personnel” held at Novotel Bangkok. The event was well-attended by physicians, medical professionals, and medical students, reflecting the growing concern over the rising number of lawsuits filed by patients against doctors and hospitals.

The seminar emphasized mediation as a vital alternative dispute resolution (ADR) mechanism, offering a constructive solution that benefits both patients and healthcare providers by reducing adversarial litigation.

⚖️ Mr. Preecha Wipavasut’s Prominent Role in the Justice System

In addition to his role as SEAProTI Vice President, Mr. Preecha Wipavasut plays a pivotal role in national and international legal and dispute resolution frameworks. His notable positions include:

  • 🔷 Court-Appointed Mediator

  • 🔷 Arbitrator in Thailand and Abroad

  • 🔷 Lay Judge in Thai Courts

With a visionary outlook and a strong commitment to justice, Mr. Preecha has consistently championed peaceful and professional dispute resolution, advocating for accessible justice for all sectors of society.

SEAProTI proudly recognizes and commends Mr. Preecha’s leadership, which continues to inspire the legal and professional translation community while strengthening the foundations of fair and sustainable justice.

SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:
The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100. the Royal Thai Government Gazette

ท่านปรีชา วิภวสูทธ์ อุปนายก SEAProTI ร่วมเผยแพร่องค์ความรู้การไกล่เกลี่ยข้อพิพาททางการแพทย์

วันที่ 17 กรกฎาคม 2568, กรุงเทพมหานคร — ท่านปรีชา วิภวสูทธ์ อุปนายกสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้เข้าร่วมงานสัมมนา “การเผยแพร่องค์ความรู้กระบวนการไกล่เกลี่ยแก่บุคลากรทางการแพทย์” ณ โรงแรมโนโวเทล กรุงเทพฯ โดยมีแพทย์ บุคลากรทางการแพทย์ และนักศึกษาแพทย์เข้าร่วมเป็นจำนวนมาก

การจัดงานในครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อสร้างความเข้าใจเกี่ยวกับการระงับข้อพิพาทด้วยวิธีการไกล่เกลี่ย ซึ่งนับเป็นทางเลือกสำคัญในการลดข้อขัดแย้งระหว่างผู้รับบริการกับผู้ให้บริการด้านสาธารณสุข ท่ามกลางบริบทที่มีการฟ้องร้องระหว่างประชาชนกับแพทย์และสถานพยาบาลเพิ่มสูงขึ้นอย่างต่อเนื่อง

⚖️ บทบาทสำคัญของท่านปรีชา วิภวสูทธ์ ในกระบวนการยุติธรรม

ท่านปรีชา วิภวสูทธ์ ไม่เพียงดำรงตำแหน่งอุปนายกสมาคม SEAProTI เท่านั้น แต่ยังมีบทบาทในฐานะผู้เชี่ยวชาญด้านการระงับข้อพิพาทที่ได้รับการยอมรับทั้งในประเทศและระดับนานาชาติ โดยดำรงตำแหน่งสำคัญ ดังนี้:

  • 🔷 ผู้ไกล่เกลี่ยในศาล

  • 🔷 อนุญาโตตุลาการทั้งในประเทศไทยและต่างประเทศ

  • 🔷 ผู้พิพากษาสมทบในศาลไทย

ด้วยวิสัยทัศน์กว้างไกลและจิตสำนึกแห่งความยุติธรรม ท่านปรีชาได้อุทิศตนเพื่อส่งเสริมการระงับข้อพิพาทอย่างสันติ มุ่งเน้นความเป็นธรรม และเปิดโอกาสให้ประชาชนทุกกลุ่มสามารถเข้าถึงกระบวนการยุติธรรมได้อย่างมืออาชีพและมีประสิทธิภาพ

สมาคมฯ ขอแสดงความชื่นชมและขอบคุณท่านปรีชาที่เป็นแบบอย่างของผู้นำทางวิชาชีพและผู้สร้างแรงบันดาลใจในการขับเคลื่อนระบบยุติธรรมอย่างยั่งยืน

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link