SEAProTI.org
: SEAProTI Joins Plastic Recycling Workshop with ECCA and PPB

SEAProTI Joins Plastic Recycling Workshop with ECCA and PPB

SEAProTI Joins Plastic Recycling Workshop with ECCA Family Foundation and Precious Plastic Bangkok

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI), led by Ms. Wanitcha Sumanat, actively supported the plastic recycling activities organized by the ECCA Family Foundation and Precious Plastic Bangkok at the Ford Foundation in Bangkok, promoting the SDGs and grassroots economic development.

Bangkok, 9 May 2025 – The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI), under the leadership of Ms. Wanitcha Sumanat, President, Mediator, and Arbitrator, provided interpretation and language support services during an environmental seminar and workshop organized by the ECCA Family Foundation and Precious Plastic Bangkok at the Ford Foundation in Bangkok on 9–10 May 2025.

The event aimed to promote knowledge, awareness, and skills on plastic waste reduction and sustainable recycling within Thai communities. The program demonstrated how plastic waste can be transformed into new marketable products, with proceeds returned to the communities to strengthen grassroots economies and encourage responsible resource management.

SEAProTI deployed professional interpreters to facilitate communication for both Thai and international participants, ensuring effective knowledge transfer and smooth discussions throughout the sessions.

This initiative exemplifies SEAProTI’s commitment to fostering collaboration between civil society and the language services profession to advance the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs), particularly in the areas of waste management and community engagement.

SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.

To read the full publication, visit: the Royal Thai Government Gazette

SEAProTI ร่วมเวิร์กชอปรีไซเคิลพลาสติกกับ ECCA Family Foundation และ Precious Plastic Bangkok

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) นำโดยคุณวณิชชา สุมานัส ร่วมสนับสนุนกิจกรรมรีไซเคิลพลาสติกกับ ECCA Family Foundation และ Precious Plastic Bangkok ณ มูลนิธิฟอร์ด กรุงเทพฯ เพื่อส่งเสริม SDGs และเศรษฐกิจฐานราก

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ร่วมสนับสนุนเวิร์กชอปรีไซเคิลพลาสติกกับ ECCA Family Foundation และ Precious Plastic Bangkok

กรุงเทพมหานคร, 9 พฤษภาคม 2568 – สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) นำโดย คุณวณิชชา สุมานัส นายกสมาคมฯ ผู้ไกล่เกลี่ย และอนุญาโตตุลาการ ได้ร่วมปฏิบัติหน้าที่ด้านการแปลและล่ามในกิจกรรมสัมมนาและเวิร์กชอปเพื่อสิ่งแวดล้อม จัดโดย ECCA Family Foundation และโครงการ Precious Plastic Bangkok ณ มูลนิธิฟอร์ด (Ford Foundation) กรุงเทพมหานคร ระหว่างวันที่ 9 และ 10 พฤษภาคม 2568 

กิจกรรมครั้งนี้มุ่งเน้นการสร้างความรู้ ความเข้าใจ และทักษะในการลดขยะพลาสติกและการรีไซเคิลอย่างยั่งยืนแก่ชุมชนในประเทศไทย โดยมีการสาธิตการแปรรูปขยะพลาสติกเหลือใช้ให้กลายเป็นผลิตภัณฑ์ใหม่ที่สามารถจำหน่ายได้ รายได้จากการจำหน่ายจะนำกลับคืนสู่ชุมชนเพื่อสนับสนุนเศรษฐกิจฐานราก และส่งเสริมการจัดการทรัพยากรอย่างมีความรับผิดชอบ

สมาคมฯ ได้จัดส่งล่ามผู้เชี่ยวชาญเพื่ออำนวยความสะดวกด้านภาษาแก่ผู้เข้าร่วมกิจกรรมทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ ทำให้การถ่ายทอดความรู้และการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเป็นไปอย่างราบรื่น

การมีส่วนร่วมของ SEAProTI ในครั้งนี้ถือเป็นตัวอย่างที่ดีของการบูรณาการความร่วมมือระหว่างภาคประชาสังคมและวิชาชีพการแปลและล่าม เพื่อสนับสนุนเป้าหมายการพัฒนาอย่างยั่งยืน (Sustainable Development Goals: SDGs) โดยเฉพาะในด้านการจัดการขยะและการส่งเสริมการมีส่วนร่วมของชุมชน

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง   

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link