SEAProTI.org
: Preecha Wipavasut Serves as a Judge at ADR Chula’s Med Competition

Preecha Wipavasut Serves as a Judge at ADR Chula’s Med Competition

Mr. Preecha Wipavasut, SEAProTI Vice President, Serves as a Judge at ADR Chula’s Mediation and Negotiation Competition

From January 16–17, 2025, the ADR Chula Club proudly organized the Mediation and Negotiation Competition as part of the Law Chula Academic Festival 2025. The event brought together teams of mediators and negotiators, providing them with a unique opportunity to engage in simulated dispute resolution and apply practical negotiation skills through challenging case scenarios. Participants received personalized feedback from a panel of distinguished judges following each round.

This successful event was made possible through the invaluable contributions of our esteemed judges and speakers. We would like to extend our sincere gratitude to Mr. Thaevan Uthaivath, who delivered an insightful lecture on the topic “Mediation and Negotiation Competition”, equipping participants with essential frameworks and strategic guidance.

We are also deeply honored by the presence of three highly respected experts in the field of mediation and negotiation: Ms. Noppramart Thammateeradaycho, Ms. Peachya Thammapitagkul, and Mr. Preecha Wipavasut, Vice President of SEAProTI. Their role as adjudicators added immense value to the competition, offering participants critical insights grounded in real-world dispute resolution practices.

 

On behalf of the ADR Chula Club, we hope that all participants found the experience intellectually enriching and practically valuable. Once again, we express our heartfelt thanks to the speakers, judges, and all involved for making this event a resounding success. We look forward to organizing more impactful events in the near future.

SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.

To read the full publication, visit: the Royal Thai Government Gazette

ท่านปรีชา วิภวสูทธ์ อุปนายก SEAProTI ร่วมเป็นกรรมการตัดสินการแข่งขันไกล่เกลี่ยและการเจรจาโดย ADR Chula Club

เมื่อวันที่ 16–17 มกราคม 2568 ที่ผ่านมา สโมสร ADR Chula ได้จัดการแข่งขัน การไกล่เกลี่ยและการเจรจา ภายใต้กิจกรรม Law Chula Academic Festival 2025 โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อส่งเสริมทักษะด้านการระงับข้อพิพาทอย่างสร้างสรรค์ ผ่านบทบาทสมมติที่เปิดโอกาสให้ทีมผู้เข้าแข่งขัน ทั้งในบทบาท “ผู้ไกล่เกลี่ย” และ “ผู้เจรจา” ได้แสดงศักยภาพในการวิเคราะห์สถานการณ์ แก้ไขปัญหา และสื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพ พร้อมรับคำแนะนำเชิงลึกจากคณะกรรมการผู้ทรงคุณวุฒิหลังจบการแข่งขันแต่ละรอบ

การแข่งขันครั้งนี้จะไม่อาจประสบความสำเร็จได้ หากปราศจากการสนับสนุนจากวิทยากรและคณะกรรมการผู้เปี่ยมด้วยประสบการณ์ ทางสโมสรขอแสดงความขอบคุณอย่างยิ่งต่อ คุณเทวัญ อุทัยวัฒน์ สำหรับการบรรยายที่ให้ทั้งความรู้และมุมมองเชิงกลยุทธ์ในหัวข้อ “การแข่งขันไกล่เกลี่ยและการเจรจา” ซึ่งเป็นประโยชน์อย่างมากต่อผู้เข้าแข่งขัน

นอกจากนี้ สโมสรขอขอบพระคุณเป็นอย่างสูงต่อ คุณนพรมาศ ธรรมธีระเดโช, คุณพีชญา ธรรมพิทักษ์กุล, และ ท่านปรีชา วิภวสูทธ์ อุปนายกสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ผู้เชี่ยวชาญด้านการไกล่เกลี่ยและการเจรจา ที่ให้เกียรติมาร่วมเป็นกรรมการตัดสินในการแข่งขันครั้งนี้ ซึ่งช่วยยกระดับคุณภาพและสร้างแรงบันดาลใจแก่ผู้เข้าแข่งขันอย่างยิ่ง

 

ในนามของ ADR Chula Club เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าผู้เข้าแข่งขันทุกท่านจะได้รับทั้งความรู้ ประสบการณ์ และแรงบันดาลใจจากกิจกรรมในครั้งนี้ และขอขอบพระคุณอีกครั้งต่อวิทยากร กรรมการ และผู้เข้าร่วมทุกท่านที่มีส่วนร่วมในการทำให้กิจกรรมประสบความสำเร็จอย่างงดงาม เราหวังว่าจะได้จัดกิจกรรมที่มีคุณค่าเช่นนี้อีกในอนาคตอันใกล้ 

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง   

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link