Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters in Thailand
Official Translation Certification Services Exclusively Provided by SEAProTI
4 May 2025, Bangkok – If you are looking for a Certified Translator in Thailand or an official translation certification center for legal documents, visa applications, or court-related matters, there is only one professional body in Thailand authorized to certify such services: the Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI). This organization is the sole authority responsible for certifying Certified Translator Thailand and SEAProTI Certified Interpreters.
Who Is a Certified Translator and Why Does It Matter?
A Certified Translator is an individual who has passed a professional qualification process under SEAProTI’s standards and is legally authorized to issue certified translations. These translations are essential for consular documents, visa applications, court proceedings, and other formal submissions, including birth certificates, household registrations, marriage certificates, company affidavits, and court rulings.
A Translation Certification Provider is a person or legal entity officially recognized by SEAProTI to certify the accuracy and legal validity of translated documents.
Why SEAProTI Is the Only Official Certification Authority in Thailand
SEAProTI is a professional association founded by language experts in Southeast Asia. Under its official bylaws, it is the only organization authorized to certify Certified Translators and Certified Interpreters through a rigorous and standardized evaluation system. This includes specialized training programs in legal translation, medical interpreting, and public-sector document translation.
Translators and interpreters certified by SEAProTI receive a registration number, an official stamp, and are listed in the association’s verified database. Their credentials are recognized by embassies, consulates, Thai government agencies, and international institutions.
Why You Should Use SEAProTI-Certified Translation Services
- Recognized by Thai consular departments, courts, and embassies
- Accepted for visa applications both in Thailand and abroad
- Minimizes legal risks caused by mistranslations
- Ensures compliance with high professional standards, especially for consular, visa, and court document translation
- Beware of Misrepresentation: Not All Translators Are Legally Certified
Many translation shops and individuals in Thailand claim to provide “certified translations” without proper credentials or approval. Using such unofficial services can lead to the rejection of documents by embassies, consulates, or Thai authorities. To ensure legal validity, always verify that the translator is officially listed by SEAProTI.
Summary
If you are in need of Translation Certification in Thailand or SEAProTI Certified Interpreters for official use, such as visa applications, legal filings, or public service documentation, the only recognized authority is SEAProTI. Their certified professionals provide legally valid, internationally accepted services that meet the highest linguistic and legal standards.
* Registrants and Conditions for Registration of Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters (No. 1/2025) (Verify the credential of our practitioners here)
** Notification of Certified Translators, Translation Certification Providers, and Certified Interpreters, and Conditions for Registration (Round 2/2025) (Verify the credential of our practitioners here)
SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:
The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.
To read the full publication, visit: the Royal Thai Government Gazette
นักแปลรับรอง ล่ามรับรอง และผู้รับรองการแปลในประเทศไทย
บริการรับรองการแปลเอกสารราชการที่เป็นทางการโดย SEAProTI
4 พฤษภาคม 2568, กรุงเทพมหานคร – ในประเทศไทย หากคุณกำลังมองหา นักแปลรับรองในประเทศไทย หรือ ศูนย์แปลเอกสารรับรองอย่างเป็นทางการ สำหรับการใช้เอกสารในราชการ ศาล หรือการยื่นวีซ่ากับสถานทูต มีเพียง สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) เท่านั้นที่เป็นหน่วยงานซึ่งรับรอง Certified Translator Thailand และ ล่ามรับรอง SEAProTI อย่างเป็นทางการ
ใครคือนักแปลรับรอง และทำไมจึงสำคัญ
นักแปลรับรอง (Certified Translator) คือผู้ที่ผ่านการรับรองคุณสมบัติตามเกณฑ์ของ SEAProTI สามารถออกใบรับรองการแปลได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย เหมาะสำหรับการ แปลเอกสารกงสุล วีซ่า ศาล และเอกสารทางราชการอื่น ๆ ไม่ว่าจะเป็นสูติบัตร ทะเบียนบ้าน ทะเบียนสมรส หนังสือรับรองบริษัท หรือคำพิพากษาของศาล
ผู้รับรองการแปล (Translation Certification Provider) คือบุคคลหรือนิติบุคคลที่มีอำนาจรับรองความถูกต้องของเอกสารที่แปล โดยต้องได้รับใบอนุญาตจากสมาคม ซึ่งมั่นใจได้ว่ามาตรฐานการแปลจะตรงตามหลักกฎหมาย
SEAProTI คือใคร และเหตุใดจึงรับรองได้เพียงแห่งเดียว
SEAProTI เป็นองค์กรวิชาชีพที่จัดตั้งขึ้นโดยผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ มีข้อบังคับภายในรองรับการขึ้นทะเบียนและรับรอง Certified Translators และ Certified Interpreters ด้วยระบบการประเมินผลที่เข้มงวด มีหลักสูตรฝึกอบรมเฉพาะทาง เช่น การแปลเพื่อราชการ การแปลทางกฎหมาย และการแปลทางการแพทย์
นักแปลและล่ามที่ได้รับการรับรองจาก SEAProTI จะได้รับหมายเลขสมาชิก ตราประทับ และสามารถตรวจสอบสถานะได้จากระบบฐานข้อมูลของสมาคม ซึ่งเป็นมาตรฐานที่ได้รับการยอมรับจากสถานทูต ศาล และหน่วยงานราชการทั้งในและต่างประเทศ
ทำไมต้องใช้บริการจากนักแปลรับรอง SEAProTI
- ได้รับการยอมรับจากกรมการกงสุล ศาล และสถานทูตต่างประเทศ
- ใช้ยื่นเอกสารขอวีซ่าได้ทั้งในประเทศไทยและต่างประเทศ
- ลดความเสี่ยงจากการแปลผิดที่อาจส่งผลเสียทางกฎหมาย
- เป็นบริการที่มีมาตรฐานสูง โดยเฉพาะในงาน แปลเอกสารกงสุล วีซ่า ศาล
- ระวังการแอบอ้าง! นักแปลทั่วไปไม่สามารถใช้คำว่า “นักแปลรับรอง”
หลายร้านแปลในประเทศไทยใช้คำว่า “รับรองการแปล” โดยไม่มีใบอนุญาตหรือไม่ผ่านการรับรองอย่างถูกต้อง ซึ่งอาจทำให้เอกสารของคุณถูกปฏิเสธจากสถานทูตหรือหน่วยงานรัฐ หากต้องการความมั่นใจว่าการแปลของคุณได้รับการยอมรับ ควรตรวจสอบว่าเป็นนักแปลที่มีรายชื่ออยู่ในฐานข้อมูลของ SEAProTI เท่านั้น
สรุป
หากคุณกำลังมองหา Translation Certification Thailand หรือ บริการล่ามรับรอง SEAProTI ที่เชื่อถือได้ และใช้ได้จริงกับเอกสารทางราชการ ไม่ว่าจะเป็นการจดทะเบียนสมรส ยื่นขอวีซ่า หรือยื่นคำร้องต่อศาล เราขอแนะนำให้ใช้บริการจากนักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับ SEAProTI อย่างเป็นทางการเท่านั้น
* ประกาศรายชื่อและเงื่อนไขในการขึ้นทะเบียนนักแปลรับรอง (Certified Translators) ผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters) ครั้งที่ 1/2568 (ตรวจสอบรายชื่อนักวิชาชีพของเราที่นี่)
** ประกาศรายชื่อและเงื่อนไขในการขึ้นทะเบียนนักแปลรับรอง (Certified Translators) ผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters) ครั้งที่ 2/2568 (ตรวจสอบรายชื่อนักวิชาชีพของเราที่นี่)
เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง